El nombre del presidente de Ucrania traducido al español no significa “el maligno”
En Twitter es difundida una imagen como si fuese una captura de pantalla del traductor de Google, donde se indica que el nombre de Volodímir Zelenski tiene un significado tiránico en nuestro idioma, pero al hacer la prueba con la herramienta el resultado es otro
A través de Twitter circula una imagen donde se indica que el nombre del presidente de Ucrania Volodímir Zelenski traducido al español significa “el maligno es dueño del mundo”, este contenido es respaldado con una fotografía tomada al resultado de la herramienta de traducción de Google. Tras hacer una análisis, se comprobó que este anuncio es falso.
“¿Alguien ha visto esto? hay que separar el nombre del dichoso presidente del país de moda y luego traducirlo, se traduce literalmente: El maligno es dueño del mundo”, dice el tuit de la usuaria @Carmen191v publicado el 5 de octubre de 2022.
Junto a este texto, se adjuntó una imagen como si fuese una captura de pantalla de la herramienta de traductor de Google, donde se observa que escribieron “zele nsky volody myr” en el idioma ucraniano y al otro lado aparece “el maligno es dueño del mundo” como la frase traducida al idioma español.
El equipo de prensa de Bolivia Verifica colocó el mismo texto de la imagen para compararlo con el traductor de Google y no salió ese resultado. De hecho, se repite el texto, pero solo se cambia una letra: de y a i.
También se colocó en el traductor la frase “el maligno es dueño del mundo” en español y el resultado en el traductor no coincide con el nombre del presidente de Ucrania.
La verificadora española Maldita.es tomó contacto con una ciudadana ucraniana de nombre Mariya Dub, quien aclaró que la traducción del nombre de Volodímir sería “el verdoso Volodimir”, esto porque “Zele” es una parte de la palabra verde en ucraniano y “myr” significa paz.